唐代的刘禹锡就不同了,他问的比较圆滑,“能变人间世,攸然是玉京”,他满脑子疑问,问出来的却是肯定句。马云说话,喜欢用肯定句,还擅用负负得正的加强句。如果句子是以否定句开始的,那附加疑问部分通常是肯定句。从这两句话可以看出,疑问句卜比肯定句更礼貌客气。请你们把肯定句变化疑问句。英语中移位对肯定句变疑问句是属于强制性的。肯定句宾语由于押韵需要而前置,是修辞上的仿古用法。英语中的反译法即将英语的肯定句译成汉语的否定句,或者将英语的否定句译成汉语的肯定句。第二,这种句式为什么没有相应的肯定句?某人,有人,常用于肯定句中。